вторник, 13 июня 2023 г.

Вольный перевод сонета 4. Шекспир

 


Вольный перевод сонета 4. Шекспир

******


Ты так красив, что это преступление -
Не разделить ни с кем такое благо!
Красу тщеславно тратишь в иступлении,
И пьёшь её, как жадный путник влагу!

Тебе дано сверх меры, свыше дар!
Тебе бы - по уму - не красоваться,
Но денно, нощно людям отдаваться,
А ты себя лелеешь, антиквар!

Коль только ты нарциссом проживёшь,
То не получишь никаких плодов..
А что оставишь, когда ты уйдёшь?
Такой расход! Ну, а доход каков!?

Коль красота растрачена впустую,
Она без пользы сгинет подчистую.

Комментариев нет:

Отправить комментарий